29 octubre 2005

Ejemplo municipal

Los carteles municipales pueden enseñarnos mucho sobre los adverbios terminados en mente. He aquí un ejemplo, ubicado en las puertas del Banco de la Ciudad de Buenos Aires. Allí se han gastado unas quince letras de más -claro, total lo pagan nuestros impuestos- en ese TERMINANTEMENTE que está de más, sin dudas. ¿Puede prohibirse, por ejemplo, flexiblemente? Lo que está prohibido, está prohibido, y lo que no está prohibido, está permitido. No debemos cargar las culpas sobre el que confeccionó el cartel, pero un periodista o blogger, por ocuparnos de quienes deben escribir claro y conciso, tienen que alejarse de estos adverbios autoritarios. Otro de la misma familia es "estrictamente", pero de éste no tengo cartel.

Comentarios

Seríá interesante que en algún momento te ocuparas en el insoportable mal uso de la palabra 'literalmente'. Que nadie entiende su sentido real. Escucho con cada vez mayor frecuencia 'literalmente's que buscan dar enfasis a ciertas frases, como 'esa pelicula literalmente me hace llorar', o 'los peregrinos literalmente se tomaron el Vaticano'. Es gracioso que ni los periodistas comprendan el sentido estricto del termino (que, cuando se emplea bien, puede ser muy util para exponer lo paradojal de una situacion).

Desde Chile, Marisol.

Anotado por: Marisol Garcia | 29 octubre 2005

Marisol: me encantaría que escribieras eso para este blog. ¡Por fin alguien que la emprende contra ese comodín para "impactar"(a nadie)! Si lo quieres escribir, envialo a este mail: elcoti(arroba)gmail.com y lo publicaré con gusto.
Saludos cordiales.

Anotado por: dario g. | 30 octubre 2005

Justamente, literalmente es la que se puede explicar mas facilmente.
Caso A: Juan me hace un chiste y yo digo: "me cagué de la risa". Es decir, me reí mucho.
Caso A "lit": Juan me cuenta un chiste y yo digo "me hizo literalmente cagar de la risa". Es definitivamente una manera de decir que su chiste me hizo reir de tal modo que se me estiro el esfinter y se me escapó un poco de caca.
Pudiera decirse tranquilamente, que literalmente es casi un sinonimo de textualmente. Puede decirse: "lisa y llanamente me cagué" en el ejemplo expuesto anteriormente.
Marisol, tomaste la mas facil de todas.
Quedaría muy poco romantico decir:
Le hice el amor en forma fogosa.
Fui fogoso al hacerle el amor
Y sin embargo suena exquisito decir:
La amé fogosamente.
Es muy malo no tener "mente". Dejadlo para los periodistas.

Anotado por: Juanes | 31 octubre 2005

El Código de Derecho Canónico, canon 983,1 dice: «El sigilo sacramental es inviolable; por lo cual está terminantemente prohibido al confesor descubrir al penitente, de palabra o de cualquier otro modo, y por ningún motivo».
El término: terminantemente que pudiera sustituirse por absolutamente o estrictamente si tranquilamente uno lo desea se refiere y/o es usado a los fines de remarcar la intensidad de la prohibición y de su carácter que no admite exepción. "No admite exepción"
Suprimir palabras hace a la gente mas bruta.
Resumir torna menos aburridos a los periodistas.
Señores periodistas no usen adverbios terminados en mente.

Anotado por: Larry Page | 31 octubre 2005

Gracias, Larry. Un pariente mío, por parecer culto, alguna vez dijo: "hay que dejar la ventana herméticamente abierta".

Anotado por: dario g. | 31 octubre 2005

Yo tenía otro que decía dormir "frenéticamente".
¿Sería con pesadillas?

Anotado por: Vicente S. Lima | 31 octubre 2005

Los comentarios son cerrados