13 octubre 2005
El libro de estilo EL PAIS nos refuta
Según el libro de estilo del diario El País, de España, estamos equivocados. Fíjense
Sección 1: Adverbios12.1. Los adverbios modifican a los verbos, los adjetivos o a otros adverbios, y sólo así deben utilizarse. Es correcto escribir ‘va deprisa’, puesto que deprisa es adverbio y modifica al verbo. Pero no ‘trabaja duro’, porque duro es adjetivo y, junto al verbo, ocupa el lugar del adverbio. Lo correcto sería ‘trabaja duramente’.
Sería lo correcto... ¿Pero no suena mejor "El tío trabaja duro" que "el tío trabaja duramente"?
09:40 Anotado en Manuales de estilo | Permalink | Comentarios (7) | Email esto







Comentarios
....y veamos unos ejemplos más extendidos:
"el tío trabaja duro todos los días y necesita descansar"
o
"el tío trabaja duramente todos los días y necesita descansar"
muy a mi pesar me quedo con la frase que tiene "mente".
Donde me parece que queda mejor es si le agrego un "muy" adelante del duro. Si no como que le falta algo, como que no me suena bien.
Pero hay que tener en cuenta un detalle: hablando, los argentinos rara vece usaríamos el "duramente", en cambio los españoles sí lo harían y por lo tanto les suena mejor.
Anotado por: rodrigo | 13 octubre 2005
En mi humilde opinión, usar "duro" como adverbio es un barbarismo. Diría que viene del inglés "hard" ("work hard").
"Hard" puede usarse en inglés como adjetivo (lógicamente) y como adverbio:
adv.
1. With strenuous effort; intently: worked hard all day; stared hard at the accused criminal.
2. With great force, vigor, or energy: pressed hard on the lever.
3. In such a way as to cause great damage or hardship: industrial cities hit hard by unemployment.
4. With great distress, grief, or bitterness: took the divorce hard.
5. Firmly; securely: held hard to the railing.
6. Toward or into a solid condition: concrete that sets hard within a day.
7. Near in space or time; close: The factory stands hard by the railroad tracks.
8. Nautical. Completely; fully: hard alee.
"Duro", en cambio, sólo tiene acepción de adjetivo en español. A mi personalmente, "trabajar duro" me suena a traducción literal del inglés.
Anotado por: raul2010 | 13 octubre 2005
El tío trabaja mucho y listo....
Anotado por: dg | 13 octubre 2005
Hola, ustedes prefieren discriminar los adverbios terminados en -mente, yo hasta hace poco también simpatizaba con la idea, sobre todo por sugerencias de García Márquez. Pero la literatura de Borges está llena de estos adverbios, por lo que tengo un dilema, si los uso o no.
Anotado por: Verónica Jáuregui | 14 octubre 2005
Verónica: la abstención de "-mentes" está tomada como una cuestión militante, pero sólo para la escritura periodística. La prosa recargada requiere si o sí de adverbios terminados en -mente, muchas veces para retarda la llegada del lector al punto final de suspenso. Si tuviera que escribir una novela de suspenso no dudaría en usarlos. Uno sabe a qué hora empieza un, por ejemplo, "instantáneamente", pero no sabe a qué hora termina, tan largo es.
Anotado por: d.g | 14 octubre 2005
Comparto la idea de que "trabaja duro" es copia de "work hard", la idea de que me quedo con Borges facilmente antes que con Garcia Marquez, la idea de que sacar "mentes" es solo una orden dada al redactor de achicar y ridícula para otro tipo de escrito, la idea de que si escribis "mente" en un blog no vas a agrandar ni extender tanto el post como para hacerlo insoportable, la idea de que querés estructurar una lengua tan llena de expresión como el Castellano y finalmente, comparto la idea de que sigas escribiendo para tus empleados en la Editorial Perfil. Yo tranquilamente los seguiré usando como corresponde. No vaya a ser que se te ocurra sacar los pronombres, los sustantivos y así. Estás estrepitosamente demente.
Anotado por: Miguel Cervantes S. | 21 octubre 2005
¿Tambien suena mejor un teléfono y que? Ahora venís vos a querer cambiar las reglas ortográficas porque en los periodicos se debe escribir así. Y encima mientras te haces el libertino de la lengua diciendo: "ja ja suena mejor" por otro lado empezas a escribir un manual de como hay que escribir en español. Se te subieron los humos Sancho!
Anotado por: El Académico | 21 octubre 2005
Los comentarios son cerrados